GermanEnglish Contact us Site Map Technical Help   Home » Today » Forum
Boardrules/Privacy Policy
Search
Memberlist
Usergroups
Log in to check your private messages
Profile
Log in
Register
Hier mal ein kleiner Lückentest
Goto page Previous  1, 2, 3, ... 36, 37, 38  Next
Post new topicReply to topic Thassos-Island Forum Index » Greek language

Author Message

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 07.10.2006, 21:21    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Geia sou,

genau, aber mein neuer PC steht schon in den Startlöchern, dann bin ich endlich auch so weit )))
View user's profileSend private messageSend e-mail

mimau
Thassos-Newbie


Joined: 18 Sep 2006
Posts: 8


Status: Offline

Post Posted: 08.10.2006, 1:39    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo

Ich wünsche euch noch viel Spaß


Last edited by mimau on 03.01.2007, 15:59; edited 1 time in total
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 08.10.2006, 9:37    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Kali mera, Mimau,

danke für die netten Zeilen, hatten mich schon gewundert, wo es dich hin verschlagen haben könnte.

Hier nun etwas für dich und deine kleinen grauen Zellen.
Es ist kein Gaumen- aber ein Augenschmaus und wenn du den löst, gibt es sicher auch wieder kulinarische Überraschungen.

Thelo na meineis mazi mou apopse,
na meineis ospou to dakri tis nichtas
na stegnosei sta blefara mar.
Ospou ta asteria na ginoun staxies stis palames mas.
Ospou to feggari na basilepsei pano sta kormia mas.


Na? zu schwer? Auch kein Problem...ich gebe im Raum Düsseldorf
einer Kindergruppe Griechisch-Unterricht für Anfänger.
Die würden sich bestimmt freuen, wenn du mitmachst.
Es wäre sicherlich sehr lustig für die Kids.

Xairetismata
M.
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 08.10.2006, 21:21    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hier fehlen nun die Endungen.......

1. Einai megal........ktirio.

2. Auti kapnizei ellinik......tsigara.

3. To spiti mas einai orai....

4. O Michalis einai psil.......

5. I Thessaloniki den einai kri..... poli.

6. Menoume se mia orai......monokatoikia.

7. Na ena mikr.......agalma.

8. Exei ena kal........autokinito.

9. Meno se mia megal.....poli.
View user's profileSend private messageSend e-mail

Gretel
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Joined: 11 Oct 2004
Posts: 276
Location: Chemnitz

Status: Offline

Post Posted: 08.10.2006, 22:14    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

1. Einai megalo ktirio.

2. Auti kapnizei ellinika tsigara.

3. To spiti mas einai oraio

4. O Michalis einai psilos.

5. I Thessaloniki den einai kri..... poli. kalte Stadt?

6. Menoume se mia oraia monokatoikia.

7. Na ena mikro agalma.

8. Exei ena kalo autokinito.

9. Meno se mia megali poli.

Schöne Übungen, danke für Deine Geduld!

Gute Nacht!
Anne
_________________

View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 08.10.2006, 22:35    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo Anne,

hast du super gemacht.

Geduld?? Die habe ich sonst auch nicht, bei diesen Übungen allerdings schon )

I Thessaloniki den einai KRUA poly.
View user's profileSend private messageSend e-mail

mimau
Thassos-Newbie


Joined: 18 Sep 2006
Posts: 8


Status: Offline

Post Posted: 09.10.2006, 0:19    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Schwierig

Mimau


Last edited by mimau on 03.01.2007, 16:01; edited 1 time in total
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 09.10.2006, 22:36    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo MIMAU,

hast du super übersetzt.
Ich würde sagen, es heisst ASCHE oder SAND.

Lachen ist das Lächeln der Seele......

Rezepte können wir gerne via PM austauschen
oder wir machen mal einen Kochabend, griechisch natürlich.
Dann bring ich die Kids mit, das wird richtig lustig.


Hier noch was zur Trockenübung.

1. Ta paidia pein.....

2. Ego den pein....alla dips...

3. Emeis perimen..... ton mpampa.

4. O mpampas mil....me to serbitoro.

5. Eseis den pein.........kiria Maria?

6. Esi poul.....to autokinito sou, Michalis?

7. Eseis p....sixna me tous filous sas?

8. Autoi poul.......autes tis kartes?

9. Emeis mil.... gia diskous.

10. Eseis thel.......dolaria kai euro?



M
View user's profileSend private messageSend e-mail

Gretel
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Joined: 11 Oct 2004
Posts: 276
Location: Chemnitz

Status: Offline

Post Posted: 10.10.2006, 12:14    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

1. Ta paidia πείνουν.

2. Ego den πείνω alla διψώ.

3. Emeis περιμένουμε ton mpampa.

4. O mpampas μιλάει me to serbitoro.
Ist das Verb μιλώ überhaupt richtig, im Sinne von rufen?

5. Eseis den πείνετε kiria Maria?

6. Esi πουλάς to autokinito sou, Michalis?

7. Eseis p.... sixna me tous filous sas?
Mir fällt jetzt auf die Schnelle kein Verb ein, das passen würde.
Welches ist gemeint?
Kann jemand helfen?

8. Autoi πουλάν autes tis kartes?

9. Emeis μιλάμε gia diskous.

10. Eseis θέλετε dolaria kai euro?

Gruß Anne,
die sich auf die Auflösung freut ...
_________________

View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 10.10.2006, 19:40    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo Anne,

Du stehst wohl eher aufs TRINKEN - peino-

statt aufs HUNGERN -peinao-

1. Ta paidia peinane.

2. Ich kenne nur DIPSAO, mag sein, dass es hier und da DIPSO ausgesprochen wird. Dialekte gibt es viele in Greece.

5. Eseis den peinate, kiria Maria )))

7. Eseis PATE

8. Hier hätte ich POULANE eingesetzt.

Ansonsten SUPER gemacht

Nachschub folgt.
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 10.10.2006, 19:51    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Also....weiter gehts


1. Ta mikr.... pragmata den einai akrib....

2. Thelei tetrakosi ......drachmes.

3.Poulane orai .....kart.......edo.

4. Ta spit.. exoun mikr.....kip...

5. H Maria exei orai.......forem.......

6. Theloume duo megal......salat.....

7. Pame s`ena akrib......iatrei.......

8. O Michalis exei mia poli kal.....ide.....

9. Menoun se duo mikr......diamerism.....

1o. De mas aresoun oi psit.....mprizol.......


Viel Glück
M.
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 10.10.2006, 20:31    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo, Anne,

vielleicht hast du ja Lust, etwas zu übersetzen....

Erkennst du, um was es geht?

I istoria mas xekinaei sta poli palia xronia, sto bouno Pilio,
me tous gamous tou basilia Pilea kai tis neraidas tis thalassas,
tis Thetidas.
Sto gamilio trapezi itan kalesmenoi oloi oi theoi tou Olympou
ektos apo tin Erida, ti thea tis dixonoias. Kai, eno oloi glentousan
xaromenoi, i Erida stekotan paramera thimomeni kai prospathouse na brei kapoion tropo gia na xalasei ti xara tou gamou.
Telika, pire ena milo kai egrapse pano:
Stin omorfoteri...
Istera, to erixe pano sto gamilio trapezi.
Oi theoi, xafniastikan kai den ixeran se poia na to dosoun.
Amesos argise megali filonikia anamesa se treis thees:
tin Ira, ti ginaika tou Dia,
tin Athina, ti thea tis sofias kai tou polemou,
kai tin Afroditi, ti thea tis omorfias kai tou erota.

M.
View user's profileSend private messageSend e-mail

Gretel
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Joined: 11 Oct 2004
Posts: 276
Location: Chemnitz

Status: Offline

Post Posted: 10.10.2006, 22:47    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

1. Ta mikra pragmata den einai akriba

2. Thelei tetrakosies drachmes.
... alla protimo ta ewra ...

3. Poulane oraies kartes edo.
Was macht den Unterschied aus zwischen poulane und poulan?
Dialekt?

4. Ta spitia exoun mikroi kipoi.

5. H Maria exei oraia foremata

6. Theloume duo megales salates

7. Pame s`ena akribo iatreio

8. O Michalis exei mia poli kali idea.

9. Menoun se duo mikra diamerismata.

1o. De mas aresoun oi psitades mprizolades
Wie aber übersetzt man psitades mprizolades?
Kotelett-Fleisch??? Braten-Koteletts???

Nun denn,
Fortsetzung folgt.
Kali nichta!

Anne
_________________

View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 11.10.2006, 6:13    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Kali sou mera, Anne

gelasa!

Also poulan wird wohl umgangssprachlich benutzt werden.
Müßte man einen Vollgriechen fragen.

Aber poulane ist, sagen wir mal, ist vollständiger:-)))


Kai ego protimo to EURO, aber ich hätte lieber die DRACHMI
behalten, denn sie ist die älteste Währung Europas gewesen,
gewesen...leider.

Ich habe noch einen kompletten Satz als Erinnerung behalten.

M.
View user's profileSend private messageSend e-mail

Gretel
Thassos-Kenner
Thassos-Kenner


Joined: 11 Oct 2004
Posts: 276
Location: Chemnitz

Status: Offline

Post Posted: 11.10.2006, 9:52    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Γειά σου Μελινα,

Naja. Also ich versuchs mal Satz für Satz, irgendwo gibts schon noch Lücken:

I istoria mas xekinaei sta poli palia xronia, sto bouno Pilio,
me tous gamous tou basilia Pilea kai tis neraidas tis thalassas,
tis Thetidas.

Unsere Geschichte trug sich vor vielne langen Jahre zu (?), auf dem Berg Pilio, zur Hochzeit des Königreiches Pilea und der Nixen des Meeres, Thetidas.

Sto gamilio trapezi itan kalesmenoi oloi oi theoi tou Olympou
ektos apo tin Erida, ti thea tis dixonoias.

Zur Hochzeitstafel waren eingeladen alle Götter des Olymp außer Erida, der Göttin des Streits.

Kai, eno oloi glentousan
xaromenoi, i Erida stekotan paramera thimomeni kai prospathouse na brei kapoion tropo gia na xalasei ti xara tou gamou.

Und, während alle feierten ........ (χαρος = Tod???), blieb Erida einsam und bemühte sich, eine Möglichkeit zu finden, die Hochzeitsfreude zu stören.

Telika, pire ena milo kai egrapse pano:

Schließlich nahm sie einen Apfel und schrieb darauf:

Stin omorfoteri...

"....... schöner" (evtl. so ähnlich wie beim Schneewittchen ...?)

Istera, to erixe pano sto gamilio trapezi.

................. (der Apfel lag?) auf der Hochzeitstafel.

Oi theoi, xafniastikan kai den ixeran se poia na to dosoun.
Amesos argise megali filonikia anamesa se treis thees:

Die Götter ........... und wußten nicht, wem sie (den Apfel?) geben sollten.

tin Ira, ti ginaika tou Dia,
tin Athina, ti thea tis sofias kai tou polemou,
kai tin Afroditi, ti thea tis omorfias kai tou erota.

Ira, der Frau des ...........,
Athina, der Göttin der Weisheit und des Krieges (?)
oder Aphroditi, der Göttin der Schönheit und der Liebe.

Nun bin ich gespannt auf die Auflösung und grüß Dich ganz herzlich!
Anne
_________________

View user's profileSend private messageSend e-mail

Display posts from previous:   

Post new topicReply to topic Thassos-Island Forum Index -> Greek language All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2, 3, ... 36, 37, 38  Next
Page 2 of 38
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Powered by phpBB 2.0.14 © 2001, 2002 phpBB Group Spacer Content copyright © 2003 thassos-island.de Spacer Forum design copyright © 2003 Jakob Persson (http://www.jakob-persson.com)