GermanEnglish Contact us Site Map Technical Help   Home » Today » Forum
Boardrules
Search
Memberlist
Usergroups
Log in to check your private messages
Profile
Log in
Register
Arvanitaki - to kokkino foustani
Post new topicReply to topic Thassos-Island Forum Index » Greek language

Author Message

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 17.09.2007, 15:01    Post subject: Arvanitaki - to kokkino foustani Translate postingReply with quoteBack to top

Hier mal der Text zu diesem wirklich schönen Lied von Eleftheria,vielleicht versucht sich mal jemand an dem Text.

Karlheinz vielleicht, der mag diese Sängerin ja sehr.


LG
M

H nuxta katebenei
me mauro feretze
ki h polh dipsasmenh
gia fwta kai soukse!
..............................
Bale to kokkino foustani
ekeino pou se kanei
na moiazeis purkagia.
Ela,kai mhn metras thn wra
ta niata einai mpora
pou kaine san fwtia!
......................
Ti na mas perimenei
aurio to prwi
poios erwtas pe8enei
kai poios 8a gennh8ei.
.................................
Bale to kokkino foustani
ekeino pou se kanei
na moiazeis purkagia
ela kai mhn ksexnas thn wra
ta niata einai mpora
pou kaine san fwtia.
_________________
_________________
Invidia gloriae comes.
Neid ist des Ruhms Begleiter.

Wer unbeneidet wandelt, ist nicht neidenswert.
Klytämnestra




PANTES ANTHROPOI TOU EIDENAI OREGONTAI PHYSEI.
View user's profileSend private messageSend e-mail

Karlheinz
Thassos-Profi
Thassos-Profi


Joined: 14 Sep 2006
Posts: 813


Status: Offline

Post Posted: 18.09.2007, 7:36    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hallo Melina,

ich habe wohl gerade wenig Zeit, aber an κόκκινο φουστάνι komme ich nicht vorbei:

Το κόκκινο φουστάνι
Στίχοι: Κώστας Κινδύνης
Μουσική:: Σταύρος Κουγιουμτζής

Η νύχτα κατεβαίνει με μαύρο φερετζέ
κι η πόλη διξασμένη για φώτα και σουξέ

Βάλε το κόκκινο φουστάνι
εκείνο που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά
Έλα και μη μετράς την ορα
τα νιάτα είναι δώρα που καίνε σα φωτιά

Τι να μας περιμένει αύριο το πρωί
ποιός έρωτας πεθαινει και ποιος θα γεννηθει


Last edited by Karlheinz on 18.09.2007, 8:40; edited 1 time in total
View user's profileSend private messageSend e-mail

Karlheinz
Thassos-Profi
Thassos-Profi


Joined: 14 Sep 2006
Posts: 813


Status: Offline

Post Posted: 18.09.2007, 7:38    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hier meine Interpretation:

Das rote Kleid

Die Nacht steigt herab mit schwarzem Schleier
Und die Stadt sehnt sich nach Licht

Trage das rote Kleid
Jenes, das dich wie Feuer erscheinen lässt
Komm und zähle nicht die Stunden
Die Jugend ist ein Geschenk, das brennt wie Feuer

Was wird uns morgen Früh erwarten
Welche Liebe stirbt und welche wird geboren?

Trage...

LG

Karlheinz
View user's profileSend private messageSend e-mail

herzchen
Thassos-Liebhaber
Thassos-Liebhaber


Joined: 15 Jun 2006
Posts: 1273


Status: Offline

Post Posted: 18.09.2007, 14:40    Post subject: Translate postingReply with quoteBack to top

Hi, Karlheinz

hast du wunderbar gelöst.

Wobei anstatt SEHNEN das Wort DÜRSTET richtiger gewesen wäre,
aber lyrisch ins Deutsche übersetzt paßt für unseren Sprachgebrauch SEHNEN in diesem Zusammenhang sicher besser.


LG
M
_________________
Invidia gloriae comes.
Neid ist des Ruhms Begleiter.

Wer unbeneidet wandelt, ist nicht neidenswert.
Klytämnestra




PANTES ANTHROPOI TOU EIDENAI OREGONTAI PHYSEI.
View user's profileSend private messageSend e-mail

Display posts from previous:   

Post new topicReply to topic Thassos-Island Forum Index -> Greek language All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Powered by phpBB 2.0.14 © 2001, 2002 phpBB Group Spacer Content copyright © 2003 thassos-island.de Spacer Forum design copyright © 2003 Jakob Persson (http://www.jakob-persson.com)